Луїс де Гонгора-і-Арготе «Галерник».
ВІРШ "ГАЛЕРНИК"
Переклад Михайла Ореста
На галері, на турецькій
I до лави там прикутий,
Руки на весло поклавши,
Очі втупивши додолу,
Він, драгутівський невільник,
Біля узбереж Марбельї
Нарікав під звук суворий
Ланцюга й весла своїх:
"О святе іспанське море,
Славний береже і чистий,
Коне, де незмірна безліч
Сталася нещасть наморських!
Ти ж бо є те саме море,
Що прибоями цілує
Краю батьківського мури,
Короновані і горді.
Про дружину принеси ти
Вістку і скажи, чи щирі
Плач її і всі зітхання,
Що мені і тут лунають.
Бо якщо полон мій справді
Ще оплакує, як легко
Ти могло б південні води
Перлами перевершити!
Дай же, о криваве море,
Відповідь; тобі не тяжко
Це вчинити, якщо правда,
Що і води мають мову.
Але ти німуй, о море,
Якщо смерть її забрала;
Хоч цього не сміє статись,
Бо живу я поза нею,
Бо прожив я десять років
Без свободи і без неї
В вічній каторзі при веслах
Не вбиває сум нікого".
Враз потужно розгорнулось
Шестеро вітрил галерних,
I звелів йому наглядач
Всю свою ужити силу.
ПЕРЕВІР СЕБЕ
1. Який художній стиль панував у Європі та Іспанії у XVII ст.?
2. Як ви розумієте термін «бароко»?
3. У чому своєрідність творчої особистості Луїса де Гонгора-і-Арготе ?
4. Чому вірш має назву «Галерник»?
5. Чому він (герой) саме галерник?
6. Яким настроєм наповнений вірш?
7. Визначте роль ліричного героя. Схарактеризуйте, спираючись на текст ,його думки. переживання, настрій, проблеми.
8. В якій частині герой входить в стан медитації?
9. Які образи ви помітили?
10. У чому полягає філософічність пейзажної лірики Луїса де Гонгора-і-Арготе?